I-VEcap (Verona) Codex Veronensis LXXXIX
Physical description: manuscript with 127 folios in a 330 x 265 layout (3 flyleaves and 16 quarternion gatherings). Every gathering offers original Latin numeration at the end, in the lower margin. There are four lost folios: between 107 and 108; between 114 and 115; between 118 an 119; and between 119 and 120. The text is copied on a single columna with betwee 26 and 29 lines of text. The parchment is of a fine quality, and the Gregory law has been respected. The binding is modern, made of embossed parchment over cardboard (Vivancos).
The script is round Visigothic, locating the copy of the volumen before 700. Rubrics and some capital letters, always without decoration, were copied in iron red, and for the main text the ink is smoke black.
Origin: there is no consensus. It is believed that it can come from Tarragona. Saint Prosper, bishop of Tarraco, fled to Italy in 711 with Saint Fructuosus’ relics and the manuscript.
State of conservation: in good conditions. The codex was refurbished in the Vatican Library in the era of pope Pius XII (1922 – 1939).
Content summary: Hispanic liturgy orational with orations for all year round, with texts and chants added some years after: hymn Pange lingua (f. 3v) and íncipits of antiphones, alleluiatici and responsories copied in the margins.
Descripción física: manuscrito compuesto de 127 folios de unos 330 x 265 mm (3 hojas de guarda y 16 cuadernos cuaterniones). Los cuadernos presentan numeración original latina en el margen inferior del verso del último folio. Se han perdido cuatro folios: entre el 107 y el 108; entre el 114 y el 115; entre el 118 y el 119; y entre el 119 y el 120. El texto está dispuesto a una sola columna con entre 26 y 29 líneas de texto. El parche es de buena calidad y se cumple la ley de Gregory (pelo con pelo y piel con piel). La encuadernación es moderna, en pergamino gofrado sobre cartón (Vivancos).
El tipo de letra es visigótica redonda plena, situando la copia del códice antes del año 700. Las rúbricas y algunas letras capitales, siempre sin decoración, se han copiado en rojo ferroso, y para el resto de texto se ha utilizado tinta negra de humo.
Origen: no hay consenso. Se cree que puede proceder de Tarragona, de donde saldría hacia el 711 en dirección a Verona junto a las reliquias de san Fructuoso en manos de San Próspero, obispo de Tarraco refugiado en Italia.
Estado de conservación: relativamente bueno, sin mutilaciones, humedades o lagunas. El códice se restauró en la Biblioteca Vaticana en tiempos de Pío XII (1922 – 1929).
Resumen del contenido: oracional de liturgia hispánica para todo el año, con textos y cantos añadidos poco después: el himno Pange lingua (f. 3v) y multitud de íncipits antífonas, alleluiatici y responsorios copiados en los márgenes.
Pablo F. Cantalapiedra (index & description)
Vivancos, Miguel C. (2006): "El oracional visigótico de Verona: notas codicológicas y paleográficas". Cuadernos de Filología Clásica. Estudios latinos nº 2 121-144.